لا توجد نتائج مطابقة لـ "إجابة استفسار"

ترجم إسباني عربي إجابة استفسار

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.
    وكانت المناقشات مفتوحة وصريحة وقدمت المنظمتان إجابات على الاستفسارات التي طرحتها اللجنة.
  • Nos ayuda a investigar. Toma tu chaqueta. - Espera.
    أنتم لم تعتقلوا عميلي؟ - لهذه اللحظة، فأنه يساعدنا للإجابة عن الإستفسارات -
  • e) Actos de promoción, como programas especiales para grupos de escolares o reuniones de representantes del sector del turismo y respuestas a preguntas del público sobre las Naciones Unidas, con el fin de atraer más visitantes a las Naciones Unidas y ampliar su conocimiento de la labor de la Organización.
    (هـ) تنظيم مناسبات دعائية مثل البرامج الخاصة لمجموعات مدرسية أو اجتماعات لممثلي صناعة السياحة للإجابة عن الاستفسارات العامة عن الأمم المتحدة بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار إلى الأمم المتحدة وتوسيع نطاق الفهم لأعمال المنظمة.
  • Las instituciones pueden facilitar a todos los miembros interesados información acerca de las cuestiones relativas al examen de los informes de los Estados partes, en reuniones informales fuera del horario de trabajo del Comité en las que pueden brindar aclaraciones o complementar la información.
    ويمكن لهذه المؤسسات أن تقدم في جلسات غير رسمية تعقد خارج ساعات العمل معلومات لأي عضو مهتم بالمسائل المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف، ويمكن لها الإجابة عن الاستفسارات من أجل توضيح المعلومات أو استكمالها.
  • 1.6 La respuesta se da en el contexto de las preguntas relativas a la eficacia de la protección del sistema financiero (1.9 a 1.11).
    1-6 تمت الإجابة عليه في نطاق الاستفسارات المتعلقة بفعالية حماية النظام المالي (1/9/1-11).
  • Por otra parte, se dijo que la finalidad de la defensa de la competencia no es distinguir o equilibrar las consecuencias positivas y negativas de los subsidios y las ayudas públicas, sino aplicar criterios de competencia para limitar sus consecuencias en el mercado.
    وإجابة على استفسار عما إذا كانت الرقابة على المعونات الحكومية توخياً للحد منها، نابعة عن الحرص على رفاه المستهلك، ذُكر أن رفاه المستهلك يتأثر، حتى على الأجل القصير، تأثراً غير مباشرٍ بما تسببه المعونات الحكومية المخلة بالمنافسة من تشوهات في السوق.
  • - Reforzar la cooperación y la comunicación internacional. Entre las medidas a este respecto cabe citar el fortalecimiento de la cooperación internacional para fomentar la toma pública de conciencia sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático; el aprovechamiento de la experiencia internacional en cuanto a las mejores prácticas en la esfera de la publicidad y la educación sobre el cambio climático; El intercambio de información con países extranjeros y el préstamo recíproco de publicaciones, filmes, programas de televisión, cintas de audio y de vídeo y obras escritas sobre el cambio climático mundial; y el desarrollo de bases públicas de datos sobre el cambio climático y la prestación de servicios de respuesta a preguntas y de recuperación de información para organismos nacionales, institutos de investigación y escuelas.
    - تدعيم التعاون والاتصال على الصعيد الدولي - تشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد مساندة التعاون الدولي بشأن تشجيع إدراك الجمهور لقضايا تغير المناخ؛ واستخدام تجربة أفضل الممارسات الدولية في حقل الدعاية والتثقيف بشأن تغير المناخ؛ والقيام على نحو نشط بتبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية، فضلا عن تبادل المنشورات والأفلام والبرامج التليفزيونية والشرائط السمعية والبصرية والأعمال الخطية في حقل تغير المناخ؛ وإعداد قواعد بيانات عامة عن تغير المناخ، وتزويد الوكالات المحلية والمؤسسات البحثية والمدارس بخدمات للاستفسار والإجابة والإعلام والاسترجاع.
  • El Gobierno del Reino Hachemita de Jordania aprovecha la oportunidad para manifestar su agradecimiento por el eficaz papel desempeñado por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo (el Comité) y por la evolución actual del enfoque y la labor del Comité. Afirmando su compromiso con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo, así como con la aplicación de dichas resoluciones a nivel nacional, el Gobierno de Jordania presenta a continuación la respuesta a las preguntas que figuran en la nota del Comité (S/AC.40/2004/MS/ OC.428), de 20 de septiembre de 2004, en respuesta a la carta de 3 de diciembre de 2003 dirigida al Presidente del Comité por el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas (S/2003/1172) y que incluye el tercer informe de Jordania presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución.
    تنتهز حكومة المملكة الأردنية الهاشمية هذه المناسبة لتعرب عن امتنانها للدور الفاعل الذي تنتهجه اللجنة الدولية لمكافحة الإرهاب (اللجنة) المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1373 لسنة 2001 (القرار) والتطور المستمر الذي يشهده نهج اللجنة وعملها، وإذ تؤكد التزامها بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والتزامها بتفعيل تلك القرارات على الصعيد الوطني تتقدم في ما يلي بالإجابة على استفسارات اللجنة الواردة في مذكرتها رقم S/AC.40/2004/MS/OC.428 بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2004، ردا على الرسالة الموجهة من المندوب الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة إلى رئيس اللجنة رقم S/2003/1172 بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمرفق بها التقرير الثالث للأردن المقدم عملا بأحكام الفقرة السادسة من القرار.